地藏经唱诵网

惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

发布时间:2023-06-14 08:00:53作者:地藏经唱诵网
惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。 古诗原文[挑错/完善]

出自清代黄景仁的《别老母》

搴帷拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。

惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。 译文翻译[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

即将去往河梁,掀起门帘依依不舍的与母亲告别,愁容满面,凄切悲凉,欲哭无泪。

在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁感叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。

注释解释

搴(qiān)帷(wéi):掀起门帘,出门。

河梁:桥,替代送别地。

枯(kū):干涸。

惨惨:幽暗无光。

柴门:树枝编的门,替代贫苦人家。

创作背景

公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黄景仁外出为官府办事,在一个风雪交加的夜晚,他告辞妻女和拜别老母,

写下了这首诗来表达分别时的悲伤心情。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:地藏经唱诵网